つい先日、同僚と話してた時。
彼は、日本国、日本人、日本文化、日本語が大好きで、日本でも数年暮らしてたことのある人。
お客さまの到着を待ってる間に、日本語の話になった。
彼 「美味しいは、Delicious」 「美味しそう!は、Looks Delicious」
それと同じで、早いと、早そう。遅いと、遅そう。は、Souが、つくと、Looks like..に
なるはずなのに、なぜ。。。。
「かわいい」と 「かわいそう」 は、Cute と、Horrible (または Poor)
さかさまの意味になるのぉ~。
お~。英語人はそういう視点か。
まったく考えてみたこともなかったことで、なんだか、なるほど。。。と思っちゃった。
可哀想 可哀相 可愛い。
漢字にしたら、哀 と、愛。。。なんだ。と 改めて思う私。
日本語は深い。 by 日本人な私。
日本語は不思議。 by 英語人の彼。
0 件のコメント:
コメントを投稿